Δωρεάν αποστολή εντός Ελλάδας για αγορές άνω των € 20

cart icon
0
 x 

Το καλάθι σας είναι άδειο.
EL

5 Minuten DaF

Η Γενική Συντονίστρια Εξετάσεων του Goethe-Institut Athen Κα. Ilse Lücke απαντά σε όσα θέλετε να γνωρίζετε για τις εξετάσεις.

 

του Βαγγέλη Κουκίδη

5minDaF LOGO1

1. Εδώ και πολλά χρόνια είστε η γενική συντονίστρια για τις εξετάσεις στο Goethe-Institut της Αθήνας. Ποια είναι τα καθήκοντά σας;

Όντως είμαι ήδη παραπάνω από 30 χρόνια στο Goethe, κάτι που ούτε εγώ δεν μπορώ να πιστέψω.

Τα καθήκοντά μου ποικίλουν. Σημαντικότερο όλων είναι η διασφάλιση ποιότητας. Φροντίζω να διεξάγονται οι εξετάσεις σωστά και σύμφωνα με τις παγκόσμιες προδιαγραφές του Goethe-Institut. Είμαι υπεύθυνη τόσο για την επιλογή και την εκπαίδευση των εξεταστών και βαθμολογητών όσο για τον έλεγχο του υλικού που προέρχεται από τα κεντρικά μας γραφεία. Όπως καταλαβαίνετε αυτό αποτελεί μια πρόκληση, διότι επιβλέπουμε πάρα πολλούς εξεταζόμενους στην Αθήνα και στην επαρχία. Καθώς η Αθήνα είναι το κεντρικό περιφερειακό Goethe-Institut της νοτιοανατολικής Ευρώπης ανήκει επίσης στα καθήκοντά μου να ενημερώνω τους υπεύθυνους εξετάσεων άλλων Ινστιτούτων Goethe της περιοχής για αλλαγές σχετικά με τις εξετάσεις, και να τους εκπαιδεύω.

Και μετά ακολουθεί το «πακετάκι» της οργάνωσης των εξετάσεων. Το Goethe-Institut της Αθήνας έχει μια γραμματεία εξετάσεων με πέντε εργαζόμενους/ες, οι οποίοι/ες αναλαμβάνουν υπό την γενική μου καθοδήγηση αυτή την οργάνωση. Αυτό ξεκινά με τον ετήσιο προγραμματισμό, την εύρεση και ενοικίαση χώρων σε ξενοδοχεία και φτάνει μέχρι τον προγραμματισμό των εκάστοτε ημερομηνιών εξέτασης. Η γραμματεία διατηρεί όλους τους συμμετέχοντες στο διαχειριστικό σύστημα του Goethe, μέσω του οποίου διεκπεραιώνονται η δήλωση, η πληρωμή, η πρόσκληση στις εξετάσεις, η ανακοίνωση αποτελεσμάτων και στο τέλος η έκδοση των πιστοποιητικών. Εκεί βρίσκεται επίσης το τηλεφωνικό κέντρο για τις εξετάσεις, όπου απαντώνται καθημερινά ερωτήσεις σχετικές με τις εξετάσεις.

Μετά από την εκάστοτε εξέταση αναλαμβάνω την τρίτη διόρθωση που μπορεί να προκύψει, επεξεργάζομαι ερωτήσεις που αφορούν τα αποτελέσματα και παρέχω πληροφορίες σχετικές με τα γραπτά. Και για να επανέλθω στη λέξη κλειδί «ποιότητα»: είμαι παρούσα τακτικά η ίδια σε πραγματικές εξετάσεις, ώστε να εξασφαλίζεται το γεγονός ότι τηρούνται τα υψηλά μας στάνταρ.

 

goethe news interview 01

 


2. Οι εξετάσεις του Goethe είναι παγκοσμίως οι γνωστότερες. Εδώ και μερικά χρόνια υπάρχουν και άλλοι δημοφιλείς φορείς. Γιατί να εξακολουθήσει κανείς ως εκπαιδευτικός ή υποψήφιος/α εξεταζόμενος/η να προτιμά τις εξετάσεις του Goethe-Institut;

Σε αντίθεση με άλλους φορείς εξετάσεων Γερμανικών το Goethe-Institut όχι μόνο είναι πλήρες μέλος της ALTE (Association of Language Testers in Europe – μια ένωση από φορείς πιστοποίησης, η οποία προωθεί μια δίκαιη και ακριβή εκτίμηση των γνώσεων γλώσσας εντός και εκτός Ευρώπης), αλλά είναι και ο μόνος φορέας ο οποίος έλαβε για όλα τα επίπεδα εξετάσεων του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς το διεθνώς αναγνωρισμένο σήμα ποιότητας (ALTE-Q-Mark). Tο σήμα Q-Mark υπάρχει σε όλα τα πιστοποιητικά και εξασφαλίζει τόσο την ποιότητα της εκάστοτε εξέτασης όσο και ότι συμβαδίζει με το εκάστοτε επίπεδο. Οι εξετάσεις μας τηρούν επομένως όλες τις απαιτούμενες προδιαγραφές και αντικατοπτρίζουν το πιστοποιημένο επίπεδο.

Τα τελευταία χρόνια εκσυγχρονίσαμε τις διαδικασίες μας, μειώσαμε αισθητά το χρόνο αναμονής για τα πιστοποιητικά και διευρύναμε τις ημερομηνίες εξετάσεων, ώστε να υπάρχει για όλους μια βολική ημερομηνία. Πλέον εξετάζουμε και τις Παρασκευές και λόγω απαιτητικής σχολικής καθημερινότητας των εφήβων καταργήσαμε ως επί το πλείστον τις ημερομηνίες εξέτασης την Κυριακή. Αυτό ωφελεί τους υποψήφιους εξεταζόμενους, τις οικογένειες τους, αλλά και τους συνεργάτες μας, διότι μια επταήμερη εργασιακή εβδομάδα δεν είναι για κανέναν ευχάριστη. 

 

3. Το Goethe-Institut στην Αθήνα ανακαινίζεται πλήρως και τον Φεβρουάριο/Μάρτιο του 2020 θα μετακομίσει στο καινούριο «παλιό» κτήριο. Τι σημαίνει αυτό για εσάς ως συνεργάτρια του Ινστιτούτου; Και τι θα προσφέρει αυτό στους καθηγητές/τριες Γερμανικών και στους υποψήφιους εξεταζόμενους από την Αθήνα και τις κοντινές περιοχές; 

Κατά το σχεδιασμό μιλήσαμε με πολλούς συνεργάτες και πελάτες, για να καταλάβουμε, πως φαντάζονται το «δικό τους Goethe-Institut». Λάβαμε τις ιδέες και επιθυμίες τους υπόψη μας, ώστε να σιγουρευτούμε ότι θα είναι ευχαριστημένοι.

Όλοι όσοι θα μας επισκεφθούν, θα συναντήσουν ένα τελείως διαφορετικό κτήριο σε σχέση με αυτό που γνώριζαν ως τώρα. Ένα κτήριο με μια νέα διαμορφωμένη, ελκυστική είσοδο και ένα φουαγιέ, στο οποίο βρίσκονται η βιβλιοθήκη και χώροι επικοινωνίας με το κοινό. Και φυσικά δε θα λείπει η καφετέρια. Έτσι θα έχουμε λιγότερο χώρο στο ισόγειο για τις εξετάσεις, αλλά αυτό αντισταθμίζεται με έναν καινούριο χώρο στον πρώτο όροφο. Περισσότερα δεν θέλω όμως να αποκαλύψω. Μόλις μετακομίσουμε, περάστε μια βόλτα και δείτε οι ίδιοι σας τις εγκαταστάσεις μας!

Με τη νέα κατανομή των χώρων θα είναι ευκολότερη η δουλειά για μας τους συνεργάτες στα εκάστοτε τμήματα, καθώς θα είμαστε πιο κοντά ο ένας με τον άλλον και θα μπορούμε να επικοινωνούμε αποτελεσματικότερα και γρηγορότερα. Η δουλειά μας θα διευκολυνθεί και με τον εκσυγχρονισμό του εξοπλισμού μας.

 

4. A1, A2, B1, B2, C1, C2: Διαφορετικοί στόχοι, διαφορετικό κοινό, ίδιος φορέας. Πως διαφοροποιείται η ουσία της εξέτασης αναλόγως επιπέδου;

Ουσιαστικά, όχι ιδιαίτερα! Όλες οι εξετάσεις, ανεξαρτήτως επιπέδου, είναι προσανατολισμένες στη δράση, και εξετάζουν αν για το εκάστοτε επίπεδο έχουν επιτευχθεί οι σημαντικότεροι επικοινωνιακοί στόχοι.

 

5. Το Β1 είναι η δημοφιλέστερη και συνάμα η πιο επίφοβη εξέταση. Σ’ αυτό το επίπεδο ακούγονται πολλά αντιφατικά όσον αφορά τη δυσκολία, τη διεξαγωγή των εξετάσεων κτλ. Έχετε κάποια συμβουλή για τους εκπαιδευτικούς ή και για τους υποψήφιους;

Δεν υπάρχει απολύτως κανένας λόγος να φοβάται κανείς την εξέταση του Β1 περισσότερο από τις υπόλοιπες, αν έχει γίνει κατάλληλη προετοιμασία. Το επίπεδο δυσκολίας αντιστοιχεί ακριβώς στο γλωσσικό επίπεδο, αυτό το εγγυάται το σήμα ALTE-Q-Mark. Τόσο η διεξαγωγή της εξέτασης όσο και η αξιολόγηση είναι τυποποιημένη και αντιστοιχούν στις διεθνείς προδιαγραφές. Η πρώτη μου συμβουλή, για όσους ενδιαφέρονται για τις εξετάσεις, ανεξαρτήτως επιπέδου, είναι να έχουν εξοικειωθεί οπωσδήποτε με το εκάστοτε φορμάτ. Σχετικά μ’ αυτό το θέμα λαμβάνω πολλά τηλεφωνήματα και παραπέμπω πάντα στην ιστοσελίδα του Goethe-Institut, όπου υπάρχει για κάθε εξέταση ένα δείγμα εξέτασης και ένα βίντεο για τα προφορικά. Επίσης είναι σημαντικό στο μάθημα των Γερμανικών να χρησιμοποιούνται όσο το δυνατόν περισσότερα αυθεντικά κείμενα όπως και να είναι προσανατολισμένο στην πράξη. Θέλω να τονίσω ιδιαιτέρως το ζήτημα της αυθεντικότητας για το ακουστικό μέρος! Μόνο με αυθεντικά ακουστικά κείμενα εξασκούνται οι μαθητές/τριες πραγματικά για τις εξετάσεις. Και ένα τρίτο σημείο που θα ήθελα να υπογραμμίσω σχετικά με ένα καλό μάθημα Γερμανικών και μια κατάλληλη προετοιμασία εξετάσεων είναι τα επιμορφωτικά σεμινάρια για τους διδάσκοντες. Εμείς στο Goethe-Institut προσφέρουμε καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους τη δυνατότητα για επιμόρφωση σε διαδικτυακή μορφή ή σε δια ζώσης σεμινάρια τόσο στην Ελλάδα όσο και στη Γερμανία.

6. Η καινούρια εξέταση του Β2 είναι πλέον εδώ. Οι ομοιότητες ανάμεσα σε αυτή και την εξέταση Β1 είναι κάτι παραπάνω από εμφανείς. Αυτό προκαλεί φόβο, επειδή η εξέταση του Β1 θεωρείται «πολύ δύσκολη» στα μέρη της κατανόησης κειμένου και του ακουστικού. Πως το βλέπετε εσείς; Θα κάνατε κάποια πρόγνωση;

Σ’ αυτό το σημείο θα επαναληφθώ. Όλα τα μέρη της εξέτασης αντιστοιχούν στο επίπεδο που πρέπει και έχουν δοκιμαστεί διεθνώς πολλές φορές, ώστε να υπάρχει εγγύηση γι’ αυτό. «Διεθνώς» σημαίνει ότι τουλάχιστον 200 συμμετέχοντες, συνήθως παραπάνω, από διάφορες χώρες, έχουν δώσει μια δοκιμαστική εξέταση υπό κανονικές συνθήκες εξέτασης. Έπειτα αξιολογούνται τα αποτελέσματα από έμπειρο προσωπικό στη Γερμανία και αν χρειαστεί προσαρμόζονται κάποια μέρη της εξέτασης. Όταν λέτε ότι το φορμάτ των εξετάσεων Β1 και Β2 έχουν εμφανείς ομοιότητες, έχετε σίγουρα δίκιο. Αυτός ήταν και σκοπός, έτσι ώστε οι συμμετέχοντες σε μετέπειτα εξετάσεις να είναι εξοικειωμένοι με τη μορφή της εξέτασης και να μην χρειάζονται κάθε φορά εκ νέου να προσαρμόζονται. Αλλά προσοχή! Παρόμοιο φορμάτ δεν σημαίνει και ίδιο επίπεδο δυσκολίας! Βασική προϋπόθεση για να περάσει κανείς τις εξετάσεις του Β2, αλλά και των υπόλοιπων επιπέδων, είναι φυσικά να έχει κάνει μάθημα το οποίο οδηγεί σ’ αυτό το επίπεδο.

 

7. Είναι σε όλους γνωστό ότι οι έφηβοι μαθητές/τριες αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες στο κομμάτι της κατανόησης κειμένων και στο ακουστικό. Που οφείλεται αυτό κατά τη γνώμη σας; Παίζουν οι γενικές γνώσεις κάποιο ρόλο; Σχετίζεται με την ταχύτητα εκμάθησης της γλώσσας; Γιατί τα παραδοσιακά ευκολότερα μέρη προκαλούν προβλήματα στους υποψήφιους εξεταζόμενους;

Καθώς δίδαξα πολλά χρόνια στο Ινστιτούτο αλλά και σε σχολεία στην Ελλάδα, πιστεύω ότι μπορώ να πω ότι το ακουστικό κομμάτι για μεγάλο χρονικό διάστημα αμελούνταν, πιθανώς ακόμα να αμελείται. Συνήθως οι μαθητές/τριες γνωρίζουν λίγο πολύ μόνο τη φωνή του/της δασκάλου/ας τους. Εδώ λείπει η αυθεντικότητα που ήδη ανέφερα. Στο κομμάτι της κατανόησης κειμένων δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι αλλάζει ο τρόπος του διαβάσματος. Ζούμε στην εποχή της ψηφιοποίησης και οι μαθητές/τριες μας χειρίζονται τα κείμενα με άλλο τρόπο από ότι κάναμε εμείς.

 

8. Ψηφιακές εξετάσεις: Πότε θα ξεκινήσουν να προσφέρονται; Τι πρέπει να γνωρίζουμε γι’ αυτές;

Για να μπορούμε να προσφέρουμε ψηφιακές εξετάσεις, θα πρέπει να περιμένουμε τη μετακόμιση μας στην οδό Ομήρου. Εκεί θα μπορούμε να εγγυηθούμε μια ομαλή διεξαγωγή.

Αυτή τη στιγμή μπορώ να πω για τις ψηφιακές εξετάσεις στα Γερμανικά ότι μόνο αυτή του Β2 μπορεί να διεξαχθεί ψηφιακά. Αλλά στα κεντρικά μας γραφεία οι συνάδελφοι εργάζονται για να προσαρμοστούν και τα υπόλοιπα επίπεδα, που σημαίνει ότι σταδιακά θα προσφέρονται και οι εξετάσεις των υπόλοιπων επιπέδων σε ψηφιακή μορφή. Οι ψηφιακές εξετάσεις στα Γερμανικά θα διεξάγονται σε φορητούς υπολογιστές του Ινστιτούτου με γερμανικό πληκτρολόγιο. Οι υποψήφιοι γράφουν στον φορητό υπολογιστή τα μέρη της κατανόησης κειμένων, παραγωγής γραπτού λόγου και το ακουστικό (με ακουστικά). Η έντυπη μορφή της εξέτασης θα διατηρηθεί ένα προς ένα. Το προφορικό μέρος της εξέτασης θα συνεχίσει να γίνεται με έμπειρους πιστοποιημένους εξεταστές του Goethe-Institut.

Λόγω των λειτουργιών τους οι ψηφιακές εξετάσεις είναι τόσο σύγχρονες όσο και φιλικές προς τους χρήστες. Δύο προτερήματα είναι για παράδειγμα ότι στις ανοιχτού τύπου ασκήσεις αναγράφεται ο χρόνος που απομένει, όπως επίσης μπορεί να ρυθμιστεί ατομικά το μέγεθος των γραμμάτων. Επίσης θα προσφέρονται συχνότερες ημερομηνίες εξετάσεων και τα αποτελέσματα θα είναι ακόμα πιο γρήγορα διαθέσιμα. Επιπλέον αυτή η μορφή εξετάσεων είναι φιλική προς το περιβάλλον και βιώσιμη. Έτσι δεν θα υπάρχουν πια βουνά από χαρτιά!

Όμως το σημαντικότερο για μας είναι να προσφέρουμε στους υποψήφιους εξεταζόμενους μορφές εξετάσεων που γνωρίζουν και τους ταιριάζουν περισσότερο. Μελλοντικά θα έχουν τη δυνατότητα να επιλέγουν ανάμεσα στην ψηφιακή και στην έντυπη εξέταση. Επειδή στις εξετάσεις συμμετέχουν πολλοί νέοι άνθρωποι, πιστεύουμε ότι η ψηφιακή μορφή θα είναι εξυπηρετική, όπως έδειξε το πιλοτικό μας πρόγραμμα.

 

9. Βλέπετε να έρχονται μεγάλες αλλαγές όσον αφορά τις εξετάσεις; Ποιες θα μπορούσαν να είναι;

Θα ανέφερα πρώτα την εξάπλωση της ψηφιοποίησης και μετά την ευελιξία των εξετάσεων λόγω της σπονδυλωτής τους μορφής. Επίσης θα διευρύνουμε την προσφορά μας σε εξετάσεις, προσθέτοντας εξετάσεις επαγγελματικό προσανατολισμό, καθώς αυξάνεται η ζήτηση για κάτι τέτοιο. 

 

10. Ποιες είναι οι τρεις συχνότερες ερωτήσεις που πρέπει να απαντάτε εσείς ως συντονίστρια εξετάσεων; 

Μια συχνή ερώτηση που απάντησα ήδη πιο πάνω, είναι αυτή σχετικά με το φορμάτ των εξετάσεων. Λίγο πριν την ημερομηνία εξέτασης μας καλούν τόσο οι καθηγητές/τριες όσο και οι υποψήφιοι για να σιγουρευτούν ότι έχουν προετοιμαστεί σωστά για τα εκάστοτε μέρη. Συχνά υπάρχουν ερωτήσεις σχετικά με την αξιολόγηση, και τότε παραπέμπω στα δείγματα εξετάσεων που υπάρχουν στην ιστοσελίδα του Goethe. Εκεί υπάρχουν τόσο τα κριτήρια αξιολόγησης όσο και οι λύσεις των τεστ. Τα τελευταία χρόνια αυξάνεται η ζήτηση για την διεξαγωγή εξετάσεων για άτομα με ιδιαίτερες ανάγκες όπως για δυσλεκτικούς, άτομα με περιορισμένη ακοή ή όραση. Σ’ αυτό το σημείο θα ήθελα να πω ότι το Goethe-Institut είναι σε θέση να προσφέρει σε όλους τη δυνατότητα συμμετοχής στις εξετάσεις.

 

11. Ρωτήσαμε πολλά για τις εξετάσεις. Αλλά αυτό δεν είναι φυσικά το μόνο με το οποίο ασχολείται το Goethe-Institut. Ποιο άλλο μέρος των δραστηριοτήτων του Goethe θεωρείτε ενδιαφέρον και γιατί;

Ναι, σωστά. Στα καθήκοντά μας δεν ανήκει μόνο ο τομέας της γλώσσας και τα μαθήματα που παρέχουμε για όλα τα επίπεδα, οι εξετάσεις μας και τα προγράμματα της εκπαιδευτικής συνεργασίας, αλλά και η πολιτιστική συνεργασία με τις χώρες στις οποίες είμαστε φιλοξενούμενοι όπως επίσης οι παρεχόμενες πληροφορίες και η δουλειά στη βιβλιοθήκη. Προσωπικά χαίρομαι πολύ, όταν μας επισκέπτονται σχολικές τάξεις. Πάντα είναι ωραίο να βλέπουμε νέους ανθρώπους να συμμετέχουν με ενθουσιασμό σε εργαστήρια διαφόρων θεμάτων και να μαθαίνουν με χαρά. Στο ανακαινισμένο μας κτήριο θα μπορούμε να δεχόμαστε πάλι ομάδες μαθητών, κάτι που στην προσωρινή μας στέγαση δεν γινόταν.

 

12. Ποιος είναι ο μεγαλύτερος μύθος και ποια η μεγαλύτερη αλήθεια σχετικά με το Goethe-Institut;

Ξέρετε, υπάρχουν πολλές λανθασμένες απόψεις για το Goethe-Institut. Περισσότερο με απασχολεί να μιλάμε για τις αλήθειες. Η μεγαλύτερη αλήθεια για μένα είναι ότι σε όλους τους τομείς της δουλειάς μας βρίσκονται στο επίκεντρο οι πελάτες, οι επισκέπτες και οι συνεργάτες μας. Επίσης είναι ύψιστη προτεραιότητά μας η σοβαρότητα, η ευπρέπεια και η αξιοπιστία απέναντι σε όλους αυτούς. 

Immer mehr, immer besser!

Η ενεργοποίηση λογαριασμού «καθηγητή/τριας» γίνεται εντός 1 ημέρας, αφού διασταυρωθούν τα στοιχεία σας με το πελατολόγιό μας. Εάν δεν μας έχετε ήδη στείλει άδεια διδασκαλίας ή πτυχίο Γερμανικής φιλολογίας, κάντε το upload εδώ ή στείλτε το στο info@praxis.gr

Η ενεργοποίηση λογαριασμού «Κέντρου ξένων γλωσσών» γίνεται εντός 1 ημέρας και αφού διασταυρωθούν τα στοιχεία σας με το πελατολόγιό μας.